Gospel Of Mary Magdalene Discours sur le christianisme L'évangile de Marie se trouve dans le codex gnostique de Berlin (ou Papyrus berolinensis 8502, comme cela
Gospel Of Mary Magdalene Discours sur le christianisme
L'évangile de Marie se trouve dans le codex gnostique de Berlin (ou Papyrus berolinensis 8502, car cette ancienne collection de textes gnostiques est étiquetée pour des raisons d'archives). Ce codex très important et bien préservé a apparemment été découvert à la fin du XIXe siècle quelque part près d'Akhmim en Haute-Égypte. Il a été acheté en 1896 par un érudit allemand, le Dr Carl Reinhardt, au Caire puis emmené à Berlin.
Le livre (ou «Codex», comme ces livres anciens sont appelés) ont probablement été copiés et liés à la fin du quatrième ou au début du cinquième siècle. Il contient des traductions coptes de trois textes gnostiques chrétiens très importants chrétiens: l'Évangile de Marie, l'apocryphe de Jean et la Sophia de Jésus-Christ. Les textes eux-mêmes datent du deuxième siècle et ont été originaires en grec. (Dans l'écriture académique au cours du siècle dernier, ce codex est référencé de manière variable et confus par les érudits comme le "Codex gnostique de Berlin", le "Codex Akhmim", PB 8502 et BG 8502).
Malgré l'importance de la découverte de cette ancienne collection d'écritures gnostiques, plusieurs malheurs, dont deux guerres mondiales, ont retardé sa publication jusqu'en 1955. À ce moment-là, la grande collection Nag Hammadi d'écrits gnostiques anciens avait également été récupéré. Il a été constaté que des copies de deux des textes de ce codex - l'apocryphe de Jean et la Sophia de Jésus-Christ - avaient également été conservées dans la collection Nag Hammadi. Les textes du codex gnostique de Berlin ont été utilisés pour aider et augmenter les traductions de l'apocryphe de Jean et la Sophia de Jésus-Christ telles qu'elles sont maintenant publiées dans la bibliothèque Nag Hammadi.
Mais plus important encore, le Codex préserve le fragment survivant le plus complet de l'Évangile de Marie (comme le texte est nommé dans le manuscrit, bien qu'il soit clair que Marie nommée est la personne que nous appelons Marie de Magdala). Deux autres petits fragments de l'Évangile de Marie des éditions grecques distinctes ont ensuite été découvertes dans des fouilles archéologiques à Oxyrhynchus dans la Basse-Égypte. (Des fragments de l'Évangile de Thomas ont également été trouvés sur cet ancien site; voir l'Oxyrhynchus et l'Évangile de Thomas Page pour plus d'informations sur l'oxyrhynchus.) Trouver trois fragments d'un texte de cette antiquité est extrêmement inhabituel, et il est donc mis en évidence que le Gospel of Mary a été bien distribué à l'époque chrétienne et existait à la fois dans une transformation Greed et un langage coproprié original.
Malheureusement, le manuscrit survivant de l'Évangile de Marie manque des pages 1 à 6 et des pages 11 à 14 - des pages qui comprenaient des sections du texte jusqu'au chapitre 4, et des parties du chapitre 5 à 8. Le texte existant de l'Évangile de Marie, comme on le trouve dans le codex gnostique de Berlin, est présenté ci-dessous. Le texte du manuscrit commence à la page 7, au milieu d'un passage.
* Mode plein écran.
* Version complète du Gospel of Mary in English Traduction.
* Facile et simple à utiliser la mise en page avec des animations de page.
* Choisissez parmi une grande variété de thèmes personnalisables.
* Petite taille légère.
* Contient des publicités, voir la version non libre pour aucune annonce.